Хвала Осирису (Египетская «Книга мертвых»)

with Комментариев нет

[adsense_id=»1″]

Глава о четырех зажженных светильниках,которые сделаны для души-духа (ах)

Смотри, ты должен сделать четыре прямоугольных корытца из глины, в которые ты должен разбросать ладан, и ты же должен наполнить их молоком белой коровы, и посредством этих (корытец) ты должен погасить светильники. Осирис Ну, управляющий надзирателя печати, чье слово истина, говорит:

Огонь приходит к твоей душе-двойнику (Ка), о Осирис Ханте-Аменте! Огонь приходит к твоей душе-двойнику (Ка), о Осирис Ну, чье слово истина. Распоряжение Ночи приходит после дня. Огонь приходит к твоей душе-двойнику (Ка), о Осирис, повелитель тех, кто суть на Западе (в Амен-те), и две сестры Ра (Заря и Вечер) приходят подобным образом. Смотри, как он (огонь) поднимается в Абту, и он приходит; я принуждаю его прийти, Око Гора.

Оно (Око) установлено, как положено, на твоей брови, о Осирис-Ханте-Аменте; оно установлено в твоем святилище и поднимается на твою бровь; оно установлено на твоей брови, о Осирис Ну, оно установлено на твоей брови. Око Гора защищает тебя, о Осирис-Ханте-Аменте, и оно хранит тебя в целости и невредимости; оно повергает лицом в низ всех твоих недругов для тебя, и все твои недруги пали ничком пред тобой. О Осирис Ну, Око Гора защищает тебя, оно хранит тебя в целости и невредимости, и оно повергает лицом вниз всех твоих недругов. Твои недруги пали ничком пред твоей душой-двойником (Ка), о Осирис-Ханте-Аменте. Око Ра защищает тебя, оно хранит тебя в целости и невредимости, и оно повергло ниц всех твоих недругов. Твои недруги пали ниц перед твоей душой-двойником (Ка), о Осирис Ну. чье слово истина.

Око Гора защищает тебя, оно хранит тебя в целости и сохранности, оно повергло ниц для тебя всех твоих недругов, и твои недруги пали ниц перед тобой. Око Гора приходит. Оно здорово и благополучно, оно посылает вперед свет, равно как делает Ра на небосклоне. Оно покрывает владычества Сути темнотой, оно овладевает им,и оно приносит его пламя против него по его собственному приказу. Око Гора здорово и благополучно, ты вкушаешь тамошнюю плоть, твое тело обладает им. Ты призываешь (провозглашаешь) его. Четыре Огня входят в твою душу-двойник (Ка), о Осирис-Ханте-Аменте, Четыре огня входят в твою душу-двойник, о Осирис Ну, управляющий надзирателя печати, чье слово истина.

Привет вам, вы сыны Гора: Каста (Имеет), Хапи, Ду-амутеф и Кеб(ех)сенуф, вы даровали вашу защиту вашему божественному отцу Осирису-Ханте-Аменте, дайте же вы вашу защиту и Осирису Ну, чье слово истина.

[adsense_id=»3″]

Ныне поэтому, так же как вы сокрушили Противника Осириса-Хант-Аменте, который живет с богами, поразив и Сета его правой рукой и предплечьем, когда рассвет снизошел на землю, и Гор стал господином Сета, и сам отомстил за своего божественного отца; и так же как ваш божественный отец был вызван к процветанию жизни через союз души-двойника (Ка) Осириса-Хант-Аменте, который вы осуществили, и Око Гора отомстило за него, и защитило его, и низвергло ниц его недругов для него, и все его недруги пали ниц перед ним, равно как вы сокрушаете противника Осириса Ну, управляющего надзирателя печати, чье слово истина.

Да живет он вместе с богами, да поразит он его недруга, да сокрушит он его, когда свет забрезжит на земле. Пусть Гор будет хозяином и отомстит за Осириса Ну, и пусть Осирис Ну процветает в союзе с душой-двойником (Ка), который вы привели в действие. О Осирис Ну, око Гора отомстило за тебя. Оно повергло ниц всех твоих недругов ради тебя, и все твои недруги были брошены вниз головой перед тобой.

Привет, Осирис-Ханте-Аменте, даруй ты свет и огонь совершенной душе-сердцу (Эб), которая в городе Хнес (Гераклеополь). А вы, о сыны Гора, даруйте вы власть живущей душе-сердцу (Эб) Осириса Ну посредством его огня. И пусть он не будет отвергнут, и пусть он не будет отброшен назад у дверей Запада! Пусть его приношения хлеба и льняных одежд будут принесены ему среди владык похоронных жертвоприношений.

И возношу вам хвалы, как богу, к Осирису Ну, сокрушителю его Противника в его образе Правды, и в его атрибутах бога Правды.

Глава из Папируса Ну, листы 26 и 27. Предписания и указания для обрядов этой главы:

Эта глава должна читаться вслух над 4 светочами из полотна атмы, которые умащены тончайшей мазью тхеннену, а светочи должны быть помещены в руки четырех мужчин, которые должны иметь имена пилонов Гора, написанных у них на плечах, и они должны зажечь светочи в прекрасном свете Ра, и это должно придать власть и могущество духу-душе (Ах) умершего среди никогда не заходящих звезд.

Если эта глава будет прочитана вслух для него, он никогда, никогда не исчезнет, и он станет живой душой навечно.

Эти светочи заставят дух-душу (Ах) процветать подобно Осирису-Ханте-Аменте, регулярно и продолжительно навсегда. Это борьба.

Чародей не должен совершать эту церемонию перед каким бы то ни было человеческим существом, кроме себя самого, или своего отца, или своего сына, потому что это — исключительно великое таинство Аменте, и это одна из сокровенных тайн Дуата.

Когда эта церемония совершена для умершего, боги, и духи (Ах), и мертвые узрят его в образе Первого из Западных (Ханте-Аменте), и он обретет власть и господство, как этот бог.

Если чародей будет совершать для умершего то, что предписано в этой главе четырех пылающих светочей всякий день, то ему следует побудить образ умершего появиться из любого зала Дуата и из Семи залов Осириса.

И он будет жить в образе бога. Он будет обладать властью и господством, подобающими богам и и духам (Ах) навечно-вековечно. Он войдет внутрь через потаенные пилоны и не будет обращен назад в присутствии Осириса.

И он войдет внутрь, чтобы появиться впереди. Он не будет возвращен обратно. Никакие пределы не будут установлены для его действий, и приговор загробного суда не будет оглашен ему в День Взвешивания Слов перед Осирисом — никогда-никогда!

А чародей должен совершать все, что предписано этой книгой ради умершего, который станет совершенным и чис тым. И чародей «откроет его уста» инструментом из железа.

И ты должен записать все в соответствии с предписаниями, обнаруженными в книгах князя Харутатафа, который нашел их в потайном саркофаге. Книги были написаны самим богом Тотом и сданы на хранение в храм богини-зайчихи Уннут, Владычицы города Унута (Гермо-поля), во время путешествия, которое он совершал с целью осмотра храмов, храмовых хозяйств и святилищ богов.

И ты должен совершать эти обряды тайно в погребальной камере Дуата могилы, ибо они суть таинства Дуата, и они — символы деяний, которые совершаются в Харт-Нитр.

И ты должен сказать: я пришел, я спешно приблизился. Я пролил свет на его (умершего) следы. Я спрятан, но я проливаю свет на его потаенное место. Я стою близко к столпу Джед. Я стою близко к столпу Джед бога Ра, я обращаю назад резню (убийство). Я защищаю тебя, о Осирис.

Это речение читается вслух над столпом Джед из горного хрусталя, который должен быть установлен на кирпичном основании, сделанный из сырой грязи, и на котором эта глава была написана. Ты должен проделать углубление в западной стене могилы, и, повернув лицевую сторону столпа Джед к востоку, ты должен заделать углубление глиной, смешанной с экстрактом кедрового дерева. Этот столп Джед будет отгонять недругов Осириса, которые будут располагаться у восточной стены могилы.

А ты должен сказать: Я отбросил твоих врагов. Я присмотрел за тобой. Тот, кто на своей горе (Анубис) присматривает за тобой, готовый к мигу, когда твои враги набросятся на тебя, и он отбросит их от тебя. Я отгоню назад Крокодила в миг, когда он нападает на тебя, и буду защищать тебя, о Осирис Ну.

Это речение будет читаться вслух над фигурой Анубиса, сделанной из сырой глины, смешанной с ладаном. И фигура должна быть установлена на кирпич из сырой глины, на котором эта глава была написана. Ты должен сделать углубление в восточной стене (могилы), и, повернув лицо фигуры Анубиса по направлению к западной стене там, ты должен заделать углубление. Эта фигура будет отражать врагов Осириса, которые соберутся у южной стены.

А ты должен сказать: Я есмь  пояс из песка вокруг спрятанного саркофага. Я поворачиваю назад силу пылающего огня погребальной горы. Я пересекаю дороги и защищаю покойного*, чье слово истина.

Эта глава должна читаться вслух над кирпичом, сделанным из сырой глины, на котором написана копия этой главы. А чародей должен поместить тростину в его (кирпича) середину, обмазать тростину черной смолой и возжечь свет.

Затем он должен сделать отверстие в южной стене погребальной камеры, и, повернув кирпич лицевой стороной в сторону севера, он должен заложить его внутри стены. Этот оберег отбросит недругов покойного*, которые соберутся у северной стены.

И чародей должен сказать: О ты, кто приходишь, чтобы сжечь огнем могилу или мумию, я не позволю тебе сделать это. О ты, который приходишь, чтобы бросить сюда огонь, я не позволю тебе сделать этого. Я зажгу тебя, и я брошу огонь на тебя. Я защищаю покойного*, чье слово истина.

Это речение должно читаться вслух над кирпичом из сырой глины, на котором написана копия этой главы. А чародей должен установить на нем фигуру умершего, сделанную из пальмовой древесины в семь пальцев высотой (ок. 12 см).

И чародей должен совершить над ней обряд «отверза-ния уст». Затем он должен сделать углубление в северной стене, и, поместив кирпич и фигуру внутрь углубления и повернув лицо фигуры к югу, он должен заложить этоуглубление. Это отбросит недругов покойного*, которые соберутся у южной стены.

И нужно смотреть за тем, чтобы эти вещи были сделаны человеком, чисто вымытым и ритуально чистым, не евшим ни мяса, ни рыбы и не имевшим в последнее время сношений с женщинами.

Следует принести умилостивительную жертву (пироги и пиво) этим богам (Джед, Анубис, Огонь и Осирис), и следует возжечь ладан на их алтарях.

Каждый дух (Ах), для которого будет сделано это, станет подобен святому богу в Харт-Нитр, и он не будет обращен вспять у любых ворот в царстве Аменте, и он будет в свите Осириса, куда бы он ни пошел, регулярно и продолжительно.

* Здесь: Осириса Ну, управляющего смотрителя печати.

Источник: «Древнеегипетская книга мертвых. Слово устремленного к Свету»

[adsense_id=»2″]