Гимны хвалы Ра (Египетская «Книга мертвых»)

Гимн хвалы Ра,когда он поднимается над горизонтом и когда он садится в стране(вечной) жизни

Почет тебе, о Ра, когда ты восходишь как Тем-Хру-Хути.

Ты достоин поклонения.

Твои красоты суть перед моими глазами, твое излучение — на моем теле.

Ты идешь вперед к твоему закату в ладье Сактит с попутными ветрами, и твое сердце радостно; сердце ладьи Мандет веселится.

Ты шагаешь большими шагами по небесам в мире, и все твои враги отброшены; звезды,которые никогда не перестают петь хвалебные гимны тебе, и звезды, которые неуничтожимы, прославляют тебя, как только ты погружаешься для отдыха на горизонте Ману, о ты, кто прекрасен при утренней и при вечерней зорях, о ты, господь, который живешь, и ты упрочен, о мой господь!

Слава тебе, о ты, который Ра, когда ты поднимаешься, и который Тем, когда ты садишься во всей красе. Ты поднимаешься и ты сияешь на спине твоей матери (Нут), о ты, который увенчан царем богов (над богами)! Нут приветствует тебя и воздает почести тебе, и Маат, постоянная и неизменная богиня, обнимает тебя в полдень и на закате. Ты шагаешь широкими шагами по небесам, будучи радостным в сердце, и озеро Тестес довольно.

Изверг Себау пал наземь, его передние лапы и его задние лапы оторваны у него, и кинжал перерезал связки его спины. У Ра — попутный ветер, и ладья Мескете отправляется в свое плавание и плывет под парусом, пока не приходит в гавань.

Боги Юга, боги Севера, боги Запада и боги Востока восхваляют тебя, о ты, Божественная Подоснова, из которой все живущее обретает существование. Ты выслал вперед Слово, когда земля была погружена в молчание (затоплена молчанием), о ты, Один-Единственный, который обитал на небе задолго до того, как земля и горы вос-существовали. Славься, ты, Бегун, Господь Один-Единственный, творец вещей, которые существуют, ты обра зовал (сформировал) язык Сонма Богов, ты произвел все, что бы то ни произошло из вод, ты выпрыгнул из них (вод) над погруженной в воду землей Озера Гора.

Позволь мне вдыхать воздух, который исходит из твоих ноздрей, и северный ветер, который приходит от твоей матери Нут.

Сделай же ты мою душу-дух славной, о Осирис, сделай ты мою душу-сердце божественной. Ты почтен, когда садишься, о Господин богов, ты возвеличен по причине твоих удивительных творений (дел). Сияй же ты лучами света на мое тело изо дня в день, на меня, Осириса, писаря Ани, податного чиновника божественных жертвоприношений всем богам, надзирателя зернохранилища Владык Абидоса, царского писаря, который любит тебя, чье слово — истина, в мире.

Хвала тебе, о Осирис, Владыка Вечности, Онуфрий, Хармахис, чьи образы многочисленны (формы разнообразны), чьи атрибуты величественны. Хвала да будет тебе, о ты, который Птах-Сокар-Атум в Гелиополе, ты Властелин сокровенного святилища (храма), ты Творец Ограды души-двойника Птаха (Египта) и тамошних богов, ты Проводник Дуата, который прославляется, когда ты садишься в Ну (небо). Исида обнимает тебя с миром, и она отгоняет прочь недругов от входов твоих стезей. Ты поворачиваешь твое лицо по направлению к Аменте, и ты заставляешь землю сиять, как будто очищенная медь. Те, кто полегли в смерти, поднимаются, чтобы увидетьтебя, они вдыхают воздух, и они смотрят на твой лик, когда диск поднимается на горизонте. Их сердца умиротворяются, как только они узреют тебя, о ты, который Вечность и Постоянство.

Гимн начинается словами: «Осирис, писарь Ани, говорит…»

Солнечное молебствие

Слава вам, о вы, боги Деканов в Гелиополе, и вам, о вы, духи-Хамамат в Хар-Аха, и тебе, о Унти, который самый славный из всех богов, которые спрятаны в Гелиополе, о, даруй ты мне путь, куда бы я ни направлялся с миром, ибо я справедлив и правдив; я не говорил лживого умышленно и не творил ничего со злым умыслом (с хитростью).

Почет тебе, о АН в Антее, Хармахис, что шагаешь широкими шагами через небеса, о, даруйты мне такой путь, куда бы я ни проходил, с миром, ибо я справедливый и правдивый; я не сказал лжи умышленно и не сделал ничего с хитростью.

Слава тебе, о Постоянная Душа, ты Душа, которая живешь в Бусирисе, Онуфрий, сын Нут, который Владыка Аккерта, о, даруй мне путь, куда бы я ни проходил, с миром, ибо Я есмь справедливый и правдивый; я не говорил ничего лживого умышленно, и не делал ничего с хитростью.

Слава тебе в твоем владении над Бусирисом, на чьей брови установлена корона Уррт, ты Единый, который со-творяешь силу, чтобы оборонять тебя самого, и который обитаешь с миром, о, даруй мне путь, куда бы я ни проходил, с миром, ибо Я есмь справедлив и правдив; я не говорил умышленной лжи и не сделал ничего с хитростью.

Почет тебе, о Владыка дерева Акации, чья ладья Со-кар установлена на ее сани, кто обращает в бегство изверга, творца зла, и заставляет Око Ра (Уто) покоиться на своем месте, о, даруй мне путь, куда бы я ни надумал проходить, с миром, ибо Я есмь справедлив и правдив; я не говорил умышленно лжи и не сделал я ничего с хитростью.

Слава тебе, о ты, который могущественный в твой час, ты великий и могучий Князь, который обитает в Аруте-фе, ты Владыка Вечности и Создатель Постоянства, ты Повелитель Хнеса (Гераклеополя), о, даруй ты мне путь, куда бы я ни надумал проходить, с миром, ибо я справед ливый и правдивый; я не сказал умышленно лжи и не сделал ничего с хитростью.

Слава тебе, о ты, который покоишься в Истине, ты Владыка Абидоса, чьи конечности из вещества Та-Та-сарт, для кого обман и хитрость отвратительны, о, даруй ты мне путь, куда бы я ни надумал проходить, с миром, ибо я есмь справедлив и правдив; я не сказал умышленно лжи и не сделал ничего с хитростью.

Почет тебе, о ты, кто обитает в твоей ладье, кто изводит Аписа (Нил) вперед из его пещеры, чье тело есть свет, и который обитает в Нахне (Иераконполе), о, дай ты мне проход, куда бы я ни надумал пройти, с миром, ибо я есмь правдив и справедлив; я не сказал лжи умышленно и не сделал ничего с обманом.

Почет тебе, о ты, Творец богов, ты — Царь Юга и Севера, Осирис, чье слово — истина, кто правит миром своей милостивой добротой, ты Владыка Адибуи, о, дай ты мне проход, куда бы я ни надумал пройти, с миром, ибо я есмь правдив и справедлив; я не сказал лжи умышленно и не сделал ничего с обманом.

Другое солнечное молебствие*

Слава тебе, о ты, кто приходишь, как Атум, кто приходил в этот мир, чтобы сотворить Сонм Богов. Слава тебе, о ты, кто приходишь, как Душа из Душ, Святой в Аменте.

Слава тебе, о председатель Богов, который украшаешь Дуат своими красотами. Слава тебе, о ты, кто при ходишь, как Бог Света, который странствуешь в твоем диске. Слава тебе, о ты, величайший из всех богов, которые суть увенчаны царями в небесах, Повелитель Дуэта.

Слава тебе, о ты, кто пролагаешь путь через Дуат, кто предводительствуешь на пути через все врата. Слава тебе, о ты, кто среди богов, которые взвешивают слова в Харт-Нитр. Слава тебе, о ты, кто обитаешь в твоих сокровенных местах, кто сформировал (образовал) Дуат своей мощью.

Слава тебе, о ты, о великий, о могучий, твои враги пали на месте, где они были поражены. Слава тебе, о ты, кто разорвал извергов Себау на куски и изничтожил Афофиса. Даруй ты сладостное дуновение северного ветра Осирису Ауф-анху, чье слово — истина.

* Дополнение из саитской редакции, изд. Лепсиус, Б 1. 5.

Гимн Ра, когда он поднимается, и тем, кто в его свите

Гимн Хвалы Ра, когда он поднимается в восточной части Неба

Слава тебе, Диск, ты господин лучей, который поднимаешься на горизонте день за днем. Сияй ты своими лучами света на лицо Осириса Ани, чье слово — истина, ибо он поет гимн восхваления тебе на заре и он побуждает тебя сесть вечерней порой со словами поклонения.

Пусть же душа Осириса-Ани, чье слово — истина, при дет с тобой на небеса! Пусть он отправится вместе с тобой на ладье Мандет (дневной) поутру, пусть он войдет в гавань на ладье Мескете (ночной) вечером, и да рассечет он его проход среди звезд небес, которые никогда не отдыхают.

Осирис Ани, чье слово — истина, будучи в мире со своим богом, совершает поклонение своему Господу, Владыке Вечности, и говорит:

Слава тебе, о Хармахис, который бог Хапри, самосозданный (самосотворенный). Когда ты поднимаешься на горизонт и проливаешь твои лучи света на Земли Юга и Севера, ты прекрасен, больше того прекрасен, и все боги ликуют, когда они видят тебя, царь небесный. Богиня, Владычица Часа, водружена тебе на голову, ее Уреи Юга и Севера — над твоей бровью, и она занимает свое место впереди тебя.

Бог Тот утвержден на носу твоей ладьи, чтобы сокрушить совершенно всех твоих врагов. Те, кто обитает в Дуэте, выходят встречать тебя, и они склоняются до земли в почтительном поклоне, когда они приближаются к тебе, чтобы взглянуть на твой прекрасный образ.

И я, Ани, пришел в твое присутствие, так что я могу быть с тобой и могу видеть твой Диск каждый день. Не допускай, чтобы я был пленником могилы, и не допусти, чтобы меня вернули по пути (к тебе).

Пусть части моего тела будут обновлены опять, когда я созерцаю твои красоты, равно как и части тел всех воз любленных, потому что я есмь один из тех, кто почитал тебя на земле. Позволь мне прибыть в Землю Вечности, позволь мне войти в Страну Постоянства. Это вот, о мой Господь, ты предопределишь для меня.

Гимн имеет зачин: «Те, кто среди его последователей, возрадуйтесь, и Осирис, писарь Ани, чье слово — истина, говорит…»

Продолжение гимна Ра

Слава тебе, о ты, кто поднимаешься на твоем горизонте в образе Ра, кто покоится на Законе, который не может быть ни изменен, ни заменен. Ты проходишь по небу, и всякий лик взирает на тебя и на твой путь, ибо ты сам по себе сокрыт от их взора. Ты показываешься им на заре и вечерней порой каждый день.

Ладья Мескете, в которой твое величество обитает, отправляется в плавание с живостью. Твои лучи падают на все лица, твой свет с его многообразными цветами непостижим для человека, и твои сверкающие лучи не могут быть изречены. Земли Богов видят тебя, они могли бы писать относительно тебя; пустыни Эфиопии (Пунт) могут исчислять тебя.

Твое творение сокровенно. Оно существует по отвер-занию твоих уст. Твой образ — голова Ну (Неба).

Пусть же он приблизится, равно как и ты приближаешься, без отступления, равно как Твое величество не отступает в приближении даже на миг. Великими ша гами ты в единый миг покрываешь беспредельные дали, которые потребовали бы миллионы и сотни тысяч лет человеку, чтобы пройти их; это ты делаешь, и затем ты погружаешься на отдых (покой). Ты приносишь окончание часам ночи, равно как ты же переступаешь-перешагиваешь через них. Ты приводишь их к окончанию по твоему собственному распоряжению, и заря приходит на землю. Ты отправляешься прежде творений твоих рук в образе Ра, и ты выкатываешься на горизонт…

Ты высылаешь вперед свет, когда твой образ поднимается, ты повелеваешь приростом твоего ослепительного великолепия. Ты отливаешь по шаблону твои конечности, когда ты приближаешься, ты производишь их, ты, который никогда не был произведенным (рожденным), в образе Ра, который выкатывается на высоты небес.

Даруй мне благо, дабы я смог достичь небес вечности и области, где обитают твои возлюбленные. Пусть я соединюсь с теми святыми и совершенными духами-душами в Харт-Нитр. Пусть я выступлю с ними, чтобы увидеть твои красоты, когда ты закатываешься вечерней порой, как ты путешествуешь к твоей матери Нут (Ночное Небо) и размещаешься по правую руку (на Западе).

Обе мои руки воздеты к тебе в восхвалении и благодарении, когда ты располагаешься в жизни. Смотри, ты творец вечности, который боготворим, когда ты располагаешься на Небе (в Ну). Я поместил тебя в мое сердце, без колебаний. О ты, который божественнее, чем сами боги.

Или*:

Осирис Ани, чье слово — истина, говорит:

Хвала и благодарение да будут тебе, о ты, который выкатываешься, как в золото, ты, Озаряющий Обеих Земель, в день твоего рождения. Твоя мать родила тебя на руке, и ты воистину осветил с великолепием круг, по которому странствует Диск.

О Великий свет, который катишься по Ну, ты поднял поколения людей из глубинного источника твоих вод и заставил все области и города устраивать празднества (торжества), и все населенные места. Ты защищаешь их своими красотами. Твоя Ка возвышается с небесной пищей ху и тфау.

О ты, могущественный, победоносный бог, твоя власть властей, которая усиливает твой престол против грешных, чьи восхождения на твой престол в ладье Мее-кете могущественны, чья сила широко распространена в ладье Атт.

Позволь ты Осирису Ани быть славным добродетелью его слова, которое истина, в Харт-Нитр. Даруй ты, чтобы он мог быть в Аменте свободным ото зла и чтобы его проступки были установлены позади тебя.

Дай ты, чтобы он мог жить там преданным рабом духов-душ. Позволь ему смешаться с сердцами-душами, которые живут в Та-Тасарт (Святая Земля). Позволь ему путешествовать в Полях Тростника (Сахт-аару), сообразно твоему указу с радостью сердца — ему, Осирису Ани, чье слово — истина.

И бог дал ответ:

Ты придешь прямо на небеса, ты будешь плыть по небу, и ты будешь поддерживать любовные разговоры с богами-Звездами, Хвалы будут воздаваться тебе в Ладье (Вечности). Твое имя будет провозглашено в Ататит-Ладье. Ты будешь смотреть на Ра внутри его святилища. Ты будешь побуждать Диск садиться своей молитвой каждый день. Ты будешь видеть Ант-рыбу в его преобразованиях в глубинах вод бирюзового цвета. Ты будешь видеть Абту-рыбу в его время.

Будет так, что Злой падет, когда он замыслит план разрушить тебя, и суставы его шеи и спины будут разорваны порознь.

Ра плывет с попутным ветром, и Мескете-Ладья продвигается вперед и приходит в гавань. Корабельщики Ра возрадуются, и сердце Госпожи Часа радо, ибо враг Господина был сброшен на землю. Ты будешь видеть Гора, стоящего на месте кормчего в Ладье, а Тот и Маат будут стоять по одному с каждой его стороны. Все боги возрадуются, когда они увидят Ра, приходящего с миром, чтобы оживить сердца духов-душ.

И Осирис Ани, чье слово — истина, податной чиновник священных жертвоприношений Владык г. Фив, будет с ними вместе!

* Этот отрывок имеет пояснение: «Более того, Осирис Ани, чье слово истина, в мире, говорящий правду, говорит…»

Источник: « Древнеегипетская книга мертвых. Слово устремленного к Свету»